Agenzia Immobiliare Marocco (italiano)

www.immobilier-maroc.com ? l’indirizzio database piu importante del Marocco ed ? altresi il piu fornito di propriet? in vendita.

Il sito ? in francese ma scoprirete che le descrizioni delle nostre
propriet? parlano da sole.

Vi proponiamo diversi accessi al nostro catalogo:

1. attraverso il tipo di construzione (Ryad etc) nella colonna
a destra “Devenez propri?taire”

2. tramite il sito centro di Marrakesh a seconda della vostra preferenza colonna ‘l’immobilier par quartier’

3. Le nostre propriet? piu prestigiose sono gia state preselezionate per voi. Naturalmente con le particolarit? della locazione, dello stile, del valore dell’immobile e del prezzo.

I prezzi sonno sempre trattabili.

Per tutti informazioni voglere contactare Signorita Lilly, telefono +33 561 830 400.

La cuisine

  • L’?tablissement doit disposer d’un service de restauration si l’?tablissement dispose de plus de 10 chambres. Si l’?tablissement assure ? la client?le des prestations compl?mentaires telles que le d?jeuner ou le d?ner, une cuisine doit ?tre pr?vue ? cet effet. Celle-ci doit ?tre ?tudi?e et ?quip?e de fa?on ? assurer un service rapide et de qualit?. Sa superficie doit ?tre proportionnelle au nombre de clients trait?s par l’?tablissement. Le personnel de cuisine doit porter la tenue r?glementaire et respecter les r?gles d’hygi?ne corporelle et vestimentaire.
  • La cuisine doit ?tre am?nag?e et ?quip?e de la mani?re suivante :
    ?- un sas de s?paration entre la cuisine et la salle de restauration de mani?re que ni les odeurs ni le bruit ?manant de la cuisine ne puissent constituer une g?ne pour la client?le ;
    – le sol de la cuisine doit ?tre dot? d’un carrelage antid?rapant ?tanche ;
    – les murs de la cuisine doivent ?tre carrel?s ? une hauteur de 1.60 m, de couleur claire et facilement lessivable ;
    – les locaux, doivent ?tre a?r?s et ventil?s, les filtres du syst?me de ventilation de la hotte d’extraction doivent ?tre r?guli?rement nettoy?s ou chang?s ;
    – toutes les fen?tres ou ouvertures doivent ?tre munies de moustiquaires ;
    – une aire de cuisson constitu?e de mat?riel de fonctionnement n?cessaire qui doit comprendre au moins quatre feux vifs, des plaques chauffantes et des fourneaux, tables de travail en inox, un passe de service, fours, friteuses…. ;
    – une aire pour la pr?paration de la cuisine froide ; – une aire pour la pr?paration du poisson ;
    – une aire pour la pr?paration des viandes ;
    – un local p?tisserie d?ment ?quip? et a?r? ;
    – la chambre froide, les r?frig?rateurs et les cong?lateurs doivent ?tre en nombre suffisant, ?quip?s de thermostats et voyants lumineux. La chambre froide doit ?tre ?quip?e ?galement d’une sonnette d’alarme. L’utilisation d’?tag?res et de cageots en bois est strictement interdite. Un gilet anti-froid est obligatoire. ;
    – un local ou une aire isol?e r?serv?e aux plonges (vaisselle / l?gumes / fruits). Elle peut-?tre s?par?e des autres plans de travail par une distance suffisante ou par une s?paration physique ? l’aide d’une cloison en verre ou d’un mur carrel? ? une hauteur de 2m. ;
    – une cave du jour dans un endroit a?r? et accessible ;
    – un ?conomat r?glementaire compos? de deux locaux distincts bien a?r?s, r?serv?s respectivement au stockage des denr?es alimentaires et aux produits d’entretien. En aucun cas, les produits d’entretien ou de d?sinfection ne doivent ?tre stock?s dans le m?me endroit o? sont stock?es les denr?es alimentaires (risque de pollution et de confusion) ;
    – les bacs ? ordures doivent ?tre dot?s d’un syst?me de commande ? pied facilement lessivable, munis de sacs de poubelle en plastique ?tanche ? usage unique et plac?s ? proximit? des plans de travail ;
    – des lave-mains doivent ?tre dot?s d’un syst?me de commande ? pied et install?s ? proximit? des postes de travail. Ceux ci devront ?tre ?quip?s de robinets m?langeurs d’eau chaude et froide, de distributeurs de savon liquide antiseptique, de brosses ? ongle, de s?che-mains ?lectriques ou d’essuie-mains ? usage unique.

Derb Dabachi, Kennaria et Ben Salah: Le bon standing

Id?al pour les gens qui n’aiment pas le trafic routier. Ces quartiers sont difficile d’acc?s en voiture. Il faut laisser le v?hicule sur un des parkings autour de Jem?a-el-Fna et prendre un carosa en cas de bagages. En cons?quence, les maisons d’h?tes se trouvent pas trop ?loign?es de la Place. La zone verte Aguedal Ba Ahmad n’est malheureusement pas publique mais constitue un bon poumon vert au milieu de ces quartiers. Ces arrondissements restent abordables en terme de prix – ? la limite de Bab A?len, Sidi Youb et Arset el Houta on r?alise des bonnes affaires sans toutefois p?n?trer dans ces derbs pas suffisamment s?curis?s et ?quip?s d’infrastructures.

Les formes de l’investissement

L’investissement ?tranger peut rev?tir les formes suivantes :
– cr?ation de soci?t?s conform?ment aux dispositions l?gales ou r?glementaires en vigueur ;
– prise de participation au capital d’une soci?t? en cours de formation ;
– prise de participation au capital d’une soci?t? existante ;
– souscription ? l’augmentation de capital d’une soci?t? existante ;
– cr?ation d’une succursale ou d’un bureau de liaison ;
– acquisition de valeurs mobili?res marocaines ;
– apport en compte courant d’associ?s en num?raires ou en cr?ances commerciales ;
– concours financiers ? court terme non r?mun?r?s ;
– cr?dits en devises contract?s dans les conditions du march? financier international ;
– acquisition de biens immeubles ou de droits de jouissance rattach?s ? ces biens ;
– financement sur fonds propres de travaux de construction ;
– cr?ation ou acquisition d’une entreprise individuelle ;
– apport en nature (terrains, constructions, valeurs mobili?res, apport en industrie… financ?s ? l’origine en devises). Ces op?rations peuvent ?tre effectu?es dans tous les secteurs d’activit? ?conomique, ?tant entendu que les investisseurs doivent se conformer aux dispositions r?glementaires en vigueur dans le secteur d’activit? pour lequel ils ont opt?.

Petit lexique

* de cujus: d?funt dont la succession est en cause.

* Valeur v?nale : estimation en argent de la valeur d’un bien ? une p?riode donn?e.

Rangements

L’illusion de placards.
Des v?tements bien rang?s ainsi que des chaussures, des chapeaux et autres articles bien plac?s dans les placards seront une preuve de commodit? et de confort.

Le Petit Marrakchi N°003

La devinette est longue mais, pour le voyageur confirmé, la réponse sonne comme une évidence qui mérite de précéder les questions : Marrakech. Quelle est la ville d?Afrique où vivent plus de 10.000 européens à moins de trois heures et de 300 euros de Madrid, Londres, Bruxelles, Paris, Genève ? La ville d?Afrique où le réseau bancaire est fiable, rapide, moderne ? Où le taux de couverture de la téléphonie mobile avoisine les 100% et où l?accès à Internet dernière génération peut se décliner jusqu?aux villages isolés ? Où l?on peut manger chinois, indien, français, espagnol, italien de jour comme de nuit ? Où l?étranger occidental peut s?attabler à une terrasse pour siroter un jus d?orange quand le soleil du Ramadan est à son zénith ? Où l?on peut scolariser ses enfants dans des écoles privées de qualité dispensant des enseignements en Français, Arabe et Anglais ? Où l?on peut se faire hospitaliser en urgence avec une efficacité qui, parfois, laisse admiratifs les plus grands praticiens européens ? Où la liberté d?expression est une réalité quotidienne et où l?accès aux médias internationaux se décline sans aucune contrainte ? Où, sous certaines conditions, un touriste français peut atterrir muni d?une simple carte d?identité ? La ville d?Afrique d?où l?on peut s?embarquer dans un train confortable et climatisé pour découvrir les autres capitales d?un immense pays ? Où, à une heure de voiture l?on peut skier en hiver et prendre des bains de mer, surfer ou pêcher à seulement deux heures ? Où l?on peut aller et venir, de jour de nuit, sans crainte de croiser des bandits de grands chemins, criminels politiques ou de droit commun ? Où, sous réserve de se présenter avec l?humilité du voyageur authentique, l?on est accueilli à bras ouverts, avec le sourire, autour d?un savoureux verre de thé malgré le dénuement matériel de ses hôtes ? Où l?on peut, toujours dans le respect des autres, aller prier à la mosquée, à l?église, au temple ou à la synagogue ? Où l?on peut espérer raisonnablement se faire comprendre en Français, Anglais ou Espagnol ? La ville d?Afrique enfin où l?on peut s?imprégner d?une culture, d?une religion et d?une architecture millénaire avant de croiser, appareil de photo à la main, les plus grandes stars du cinéma hollywoodien ou européen venues présenter leur film en avant-première mondiale ?
Rappeler ces réalités ne relève pas de la complaisance. Mais du souci de rendre simplement hommage à une terre d?accueil elle-même confrontée à d?importants défis de développement économique, politique et social. Et de souligner le caractère unique, et donc très précieux, de cette expérience historique qui sonne comme un démenti permanent au sinistre ? choc des civilisations ? peut-être seulement pronostiqué par les fossoyeurs de l?Humanité.

 

Nicolas Marmié | Rédacteur en chef de Le Petit Marrakchi
Le Petit Marrakchi, la gazette gratuite de la ville rouge    


Languages

Moroccans love to talk. Hours are spent every day conversing in cafés, on street corners, outside doorways, through windows, at shop counters, on telephones. There is no shortage of conversation and anyone and everyone is welcome to put their oar in. modern standard Arabic is the official language of Morocco found in newspapers and magazines, but is not the every day Moroccan spoken on the street. Morocco has its own dialect called d-darija, which has different grammar and vocabulary from official Arabic. Intellecuals frowns upon it as being an inferior language and consider it fine for everyday chat but not worthy of sophisticated discoure. It is, however, the most useful language to learn.

There different dialects of native berber or Amazigh, make up Morocco?s unofficial second language, spoken mainly in rural areas by around a third of all Moroccans either exclusively or bilingually with d-darija. Berber has no alphabet of its own, but uses a mix of Roman and Arabiiic, there is no standard system for writing Berber and it is disimilar to any other tongue. Desoite Berbers being the indigenous people of Morocco, the language had no official status until 2003 when the government allowed it to be taught in schools alongside European languages.the king, being half Berber himself, has geatly aided the indigenous cause. He was instrumental in setting up a Royal Institute of Amazigh Culture, opened in an excllusive part of Rabat, which inhabit the culture, such as the stipulation that all Moroccan children must given Arabic first names.

The average educated Moroccan also speaks French. It is the language of busness, refinement and sophistication in Morocco and some westernised Moroccan?s in cosmopolitan cities such as Casablanca and Rabat choose to speak only French. It is the country?s official second language, taught to children at primary school and written, along with Arabic, on most road signs and shop?s façades. Foreigners are normally addressed in French and it is assumed that the majority will be able to reply.Many Moroccans in the north of the country spaek Spanish while English, though lagging behind, is gradually, thanks to the internet, films and music, becoming the preferred language of the educated youth with a recent government drive to promote it in schools and universities. Though English is far down the pecking order; it would be unusual to find yourself in a situation where someone close by did not speak a smattering of phrases. Most Moroccans are vey keen to speak English and there are ample opportunities for providing English lessons or reciprocal arrangements such as teaching English in return of Arabic.